Что почитать? 5 книг для тех, кто хочет научиться красиво писать

В нашей действительности умение грамотно изложить свои мысли на бумаге оказывается одним из самых важных. Мы представляем подборку из пяти книг, которые научат вас мастерству слова.

Живой как жизнь

Корней Чуковский

"Живой как жизнь" - главная книга Чуковского, посвященная русскому языку, его истории и современной жизни, законам его развития. Нескрываемый и страстный интерес автора к слову как к началу всех начал в сочетании с объективным научным анализом речи - отличительная особенность книги Чуковского, сделавшая ее такой популярной и читаемой в нашей стране. 

В книге вы найдете огромное количество примеров живой русской речи, узнаете, что такое "канцелярит" и как с ним бороться, "умслопогасы" и "иноплеменные слова" и многое-многое другое...

Как писать хорошо

Уильям Зинсер

Книга Уильяма Зинсера - самая популярная и авторитетная книга в мире о писательском мастерстве. Она выдержала 30 переизданий и разошлась общим тиражом более миллиона экземпляров. Это книга о том, как писать статьи, эссе, блоги и целые книги - увлекательно, ярко и доходчиво. Ее аудитория - не только профессиональные журналисты и литераторы, а все работники интеллектуального труда. Ведь умение грамотно излагать свои мысли в письменном виде обязательно для любого, кто хочет преуспеть в современном перенасыщенном информацией мире. Зинсер обстоятельно рассказывает, как писать любые тексты на любую тему - о людях, о путешествиях, о себе, о технике, о спорте, об искусстве. Поясняет, какими пра­вилами писатель должен руководствоваться, какими методами пользовать­ся и как относиться к своему труду, чтобы максимально приблизить его к совершенству.

Слово живое и мертвое

Нора Галь

Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы "Маленького принца" Сент-Экзюпери, "Постороннего" Камю, "Убить пересмешника" Харпер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Желязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге "Слово живое и мертвое" Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту книгу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот - с юмором и бесценными примерами из личного опыта.

Пиши, сокращай

Максим Ильяхов, Лидия Сарычева

Этот учебник для журналистов, редакторов и копирайтеров вышел в 2017 году, но найти его в книжных нелегко: новые экземпляры мгновенно раскупают. «Информационный стиль», который проповедуют авторы книги, подходит не для всех случаев. Тем не менее, советы Максима Ильяхова и Людмилы Сарычевой учат важному навыку: не усложнять текст там, где этого можно не делать. Легкий язык, множество примеров и забавные комиксы делают книгу увлекательной, так что все 450 страниц читаются на одном дыхании.

Дзен в искусстве написания книг

Рей Брейдбери

"Каждое утро я вскакиваю с постели и наступаю на мину. Эта мина - я сам", - пишет Рэй Брэбери, и это, пожалуй, и есть квинтэссенция книги. Великий Брэдбери, чьи книги стали классикой при жизни автора, пытается разобраться в себе, в природе писательского творчества. Как рождается сюжет? Как появляется замысел? И вообще - в какой момент человек понимает, что писать книги - и есть его предназначение?

Но это отнюдь не скучные и пафосные заметки мэтра. У Брэдбери замечательное чувство юмора, он смотрит на мир глазами не только всепонимающего, умудренного опытом, но и ироничного человека. Так, одна из глав книги называется "Как удерживать и кормить Музу". 

Кстати, ответ на этот вопрос есть в книге, и он прост - чтобы удерживать Музу, надо жить с увлечением и любить жизнь, прислушиваться к ней и к самому себе.

Подборка: Мария Назарова